4月25日下午,北京师范大学李炜教授应邀做客外国语学院2025年第1期“博约论坛”,为全院师生作题为“古城贞吉《中国文学史》及其中译本研究”的学术报告。讲座由外国语学院肖霞教授主持。

李炜首先介绍了古城贞吉《中国文学史》的诞生背景。她提到明治时期的学术背景下,日本汉学的复兴与“去汉文”思潮对古城的影响很大,古城在复杂的学术环境中完成了这部著作。李炜深入分析了古城的参考书目及文学史观、古城贞吉的汉学师友对其《中国文学史》的影响。她提到,“古城的《中国文学史》受泰纳‘文学史观’影响,但也存在将中国传统文论内容简单套入泰纳理论的问题”。
李炜分析了王灿翻译的《五千年中国文学史》,纠正了学界对王灿译本的一些错误认知,并且表示该译本在底本选择、译介契机及翻译策略等方面同样存在诸多问题点需要梳理与探明。此外,李炜还分析了王灿译本的翻译策略及传播影响,指出王灿的翻译工作在中日文学交流中具有重要意义。

在交流环节,师生们积极提问,李炜一一解答,现场气氛热烈。此次讲座使师生们对古城贞吉《中国文学史》及其中译本有了更全面、深入的了解,为相关学术研究提供了新思路与新视角,激发了大家对相关研究的兴趣。