校友风采
当前位置: 首页 >> 校友园地 >> 校友风采 >> 正文
常德军:以文化入魂,以外语传声
发布时间:2025年08月12日 21:06    作者:刘文24级翻译 张彦24级英政    点击:[]

【编者按】2025年7月,在山东大学外国语学院济南校友会成立之际,第十四期“山外”校友会客厅如约举行。


本期活动邀请了1984级英语专业校友常德军、1990级英语专业校友王传东、1991级英语专业校友石振武、1992级朝鲜语专业校友王进以及2019级英语专业校友宋雯琪作为嘉宾,围绕“在不确定性中对话——Vuca/Bani时代下外语人的跨界就业准备与职业发展”这一主题与在校学生进行了深入分享。我们将各位校友的分享进行了整理,旨在启发和助力新时代外院学子在职业规划和发展中实现人生价值,为社会进步贡献青春力量。


   





常德军:以文化入魂,以外语传声


  

作为外国语学院的优秀校友代表,山东泰山文化和旅游规划院院长常德军,与我们分享了他从英语专业到文旅规划领域的跨界探索历程。这位将语言优势与文化智慧完美融合的实践者,用三十余年的职业经历诠释了外语人如何从"语言工具"的使用者蜕变为"文化桥梁"的构建者,为新时代外语学子展现了专业与人文交融的无限可能。

生涯回顾:从语言工具到文化桥梁的跨界之路

“我是英语文学专业出身,却在旅游局做了十年国际推广,最后一头扎进了文旅规划。”常德军笑着感慨,“80年代的外语人,分配像开盲盒——原本该去宣传部搞外宣,却被省旅游局‘抢’了名额。”当时正值山东旅游业起步,他带着英语专业的底子,成了最早一批对接海外市场的“文化翻译官”。

第一次去韩国推广时,他发现用“青岛啤酒”“孔子”这样的文化符号,比单纯讲景点更能打动对方。“但那会儿我们自己都不懂孔子,介绍三孔时只能背导游词。”一次在新加坡华侨家中,对方谈起“己所不欲,勿施于人的普世价值”,让他突然意识到:外语只是敲门砖,真正能让交流落地的,是文化底牌。2014年创立规划院时,他带着这个认知跨界——从翻译韩语旅游手册,到操盘曲阜文旅项目,语言优势让他比本土团队更懂国际游客的文化需求,也让儒家文化通过规划设计“走出去”。

外语人的破局:在文化差异中找职业锚点

当被问及“外语能力如何在文旅行业中突围”时,常德军讲起90年代在德国的经历。“走进银行家别墅,纯白羊毛地毯让我不敢脱鞋——但对方聊起《论语》时,我们突然平等了。”他发现,海外客户对泰山封禅、水浒文化的兴趣,远超景点介绍。于是他带着翻译团队干了件“跨界事”:把《论语》翻译成韩语旅游推介词,用“和而不同”解释景区规划理念,竟成了韩国旅行商的爆款文案。

这种“语言+文化”的复合能力,在VUCA时代成了关键。2020年,他的团队为某古城做规划,用多语种短视频拆解“榫卯结构”,结合海外社交媒体传播逻辑,让非遗技艺成了海外打卡点。“外语人看问题像‘双焦镜头’,既能用小语种吃透当地政策,又能用文化视角把‘泰山石敢当’翻译成世界能懂的故事。”

跨界困境:从“语言专家”到“杂家”的自我重塑

“最大障碍是知识恐慌。”常德军坦言,刚接触文旅规划时,连CAD图纸都看不懂。他的破局方法是“三借”:借专家(组建500人智库)、借案例(研究荷兰如何用水浒文化做沉浸式演出)、借语言(翻译海外文旅报告时发现,日本乡村振兴案例里藏着“活化祠堂”的解法)。

外语背景带来的意外助力,藏在细节里。在马来西亚谈项目时,他用闽南语翻译的“孝文化”PPT,让当地华人社团当场拍板合作;给德国团队讲“天人合一”时,他用黑格尔哲学术语类比,让抽象概念有了跨文化支点。“语言是解码器,能帮你找到不同行业的‘文化接口’——比如把旅游规划的‘体验设计’,翻译成英语里的‘Storytelling’,对方立刻就懂了。”

给学弟学妹的建议:把“语言优势”熬成“文化势能”

“别把外语当终点,要当跳板。”常德军翻开大学笔记,扉页写着“工具化+专业化+文化化”。他建议学弟学妹:早做行业渗透,日语的可以蹭文旅学院的“东亚文化圈”课程,假期去博物馆做双语讲解员;建立文化坐标系:他曾花三年抄《论语》,“当你能用英语讲透‘礼之用和为贵’,比单纯背旅游术语更有竞争力”;做跨界整合者:他的规划院团队里有建筑学家、非遗传承人,但外语人能当“翻译官”——把建筑师的术语翻成投资人能懂的商业逻辑,把非遗故事翻成海外游客的情感共鸣点。

 

在会客厅活动的尾声,他指着窗外的洪家楼教堂说:“当年在这学英语时,没想过会用它来讲孔子。但现在明白,语言只是船,装什么货才决定你能走多远。”这场跨越30年的职业叙事,让在场的外院学子们看到:当外语能力沉入文化根系,便能在时代浪潮里长出新的可能。


常德军,山东大学外国语学院1984级英语专业校友、山东大学外国语学院济南校友会会长、山东泰山文化和旅游规划院院长



下一条:石振武:在不确定性中坚守,让热爱照亮前行路

关闭

Copyright © 2018 School of Foreign Languages and Literature.Shandong University.  版权所有:山东大学外国语学院  [网站管理]  [办公信息登录]
地址:山东省济南市洪家楼5号山东大学外国语学院  邮编:250100  电话:+86-531-88377017  传真:88378210