科研团队
当前位置: 首页 >> 学术研究 >> 科研团队 >> 正文
比较文学与跨文化研究团队简介
发布时间:2023年05月11日 10:59    作者:    点击:[]

比较文学与跨文化研究团队现有成员20人,其中教授2名、副教授8名、讲师8名、助教2名,由英语、日语、法语等不同专业方向的师资跨领域整合而成。团队依托学院多语种外语优势,开展不同国家、不同层次的文学比较研究。研究方向分为比较文学、跨文化交际与世界文学、翻译研究与实践等,聚焦中国文学与外国文学之间的共生性、共通性和共同性以及差异性和特殊性,立足“跨越”、“跨界”,从跨学科、跨文化视阈研究中国文学的世界性、共同性,推动中国学术话语的世界表达。在翻译研究方面,关注外国文学在中国的译介、传播与影响,以及中国文学经典在域外的传播。进而以比较文学的理论方法,探讨各国文学的相互影响,理清世界文学的发展脉络。团队结合国家战略需要,以建构“人类命运共同体”为目标,积极参与中国特色理论体系、话语体系的建构与创新,促进多元文化对话,实现文明交流互鉴。

目前,团队成员拥有高级职称者占百分之五十,超半数教师拥有博士学位,承担并完成国家社科基金项目、教育部人文社科研究项目和山东省社科规划项目等二十余项。科研成果获得教育部高等学校科学研究优秀成果奖,全国妇联、中国妇女研究会优秀成果奖,山东省社会科学优秀成果奖以及国际知名奖项。出版教材十余部,其中承担编著的“十一五”国家级规划教材受得师生好评,被评为山东省高等学校优秀教材一等奖。年轻教师占总人数的百分之五十,且十分活跃,多人获得外研社“教学之星”大赛全国复赛特等奖、一等奖,以及山东大学教学成果奖。在教学中注重课程思政,导入比较文学与跨文化研究法,促进外语教育教学模式改革。结合新文科的教育理念,扩大学生的人文视野,提高学生的跨文化沟通能力。团队将契合学校“强院兴校”的战略指引,借助语种交叉的学术平台和严谨、扎实的治学作风,激流勇进,产出一流成果,作出一流贡献,为不同文明兼容并蓄、交流互鉴和构建人类命运共同体作出积极的贡献。



团队代表性成果:

1.肖霞:《日本近代浪漫主义文学与基督教》, 山东大学出版社,20076月。

2.宁明:《莫言作品的海外传播研究》,江西教育出版社,20193月。

3.陈曦:《莫言作品在法国的译介研究》,山东大学出版社,20201月。

4.于天祎:《中国对芥川龙之介文学的影响》,《齐鲁学刊》,2007年第3期。

5.朱耀云:《星期四民俗考多维多国的视角》,《民俗研究》2015年第6期。

6.曹苗:《生态现象学中的环境伦理实在论》,《山东社会科学》, 2015年第2期。

7.贺树红:「水俣病事件の言説における海の表象『海の牙』

『苦海浄土』の比較を中心に」,『文学と環境』第21号,201810月。





上一条:山东大学外国语学院翻译研究团队简介

关闭

Copyright © 2018 School of Foreign Languages and Literature.Shandong University.  版权所有:山东大学外国语学院  [网站管理]  [办公信息登录]
地址:山东省济南市洪家楼5号山东大学外国语学院  邮编:250100  电话:+86-531-88377017  传真:88378210