6月10日上午,山东大学外国语学院第八期博闻沙龙分享会在七号楼第四语音室顺利举行。本期博闻沙龙以“译践真知,智汇口译”为主题,邀请2025级英语口译专业硕士研究生邱雯馨、肖璇主讲,博士生导师李彦文担任点评嘉宾,研究生辅导员张新苑、张竞丹出席,外国语学院本科生及研究生积极参加。

邱雯馨围绕山东大学画册翻译项目分享了她在翻译实践中的心得体会。她从项目背景、翻译流程、术语统一、文化表达等方面展开讲解,结合实际案例剖析了翻译过程中遇到的典型问题及应对策略。

肖璇聚焦《人工智能赋能口译》一书分享了阅读过程中的思考与收获。她结合当前口译领域的技术发展趋势,探讨了人工智能对口译实践与教学的影响,并提出个人对未来口译学习路径的思考。

李彦文对两位同学的分享进行了深入点评。她充分肯定了同学们在翻译实践与学术阅读中所展现出的专业态度与思辨能力,并围绕翻译中的文化传递、术语处理策略以及人工智能背景下口译能力的重构等话题,提出了富有启发性的见解。她鼓励同学们在夯实语言基本功的同时,积极关注行业发展动态,提升综合素养与应变能力。

在互动环节中,现场同学踊跃提问,围绕翻译项目协作、AI工具在口译中的应用、读书方法等方面与两位嘉宾进行了深入交流。分享会气氛轻松热烈,大家纷纷表示受益匪浅。

本次活动由英语与翻译党支部、英语口译与翻译学硕士党支部联合研究生会共同举办,活动旨在通过朋辈经验分享与专家点评相结合的方式,搭建翻译实践与学术阅读的交流平台,助力学生拓展学术视野、提升专业素养,实现联学共建。