通知公告
当前位置: 首页 >> 党群园地 >> 通知公告 >> 正文
山东大学外国语学院优秀研究生导师名单
发布时间:2023年09月25日 20:36    作者:    点击:[]

牛林杰,男,中共党员,山东大学特聘教授、博士生导师,山东大学中日韩合作研究中心主任,国家社科基金重大项目首席专家,国务院政府特殊津贴专家,教育部外语非通用语教学指导委员会委员,外交部中韩关系未来发展委员会中方委员。兼任中国比较文学学会中韩文学与文化比较研究会会长、中国外国文学学会朝鲜韩国文学研究分会副会长。

研究方向为韩国语言文学、区域国别学。主持国家社科基金重大项目1项、一般项目1项、国际合作重大项目1项,其他项目20余项。出版学术专著5部、译著7部,主编学术丛书、教材等30余部,在国内外学术期刊发表论文80余篇,先后荣获大韩民国优秀学术图书奖、外交部长官奖、卧龙学术奖、国家级规划教材、中国大学出版社图书奖优秀教材一等奖、中国非通用语教学研究会优秀教材一等奖、山东省普通高等教育一流教材、山东省省级教学成果二等奖等奖项。主讲研究生课程《东亚文学研究》《中韩文学关系专题研究》《韩国作家作品研究》等。



包汉毅,男,中共党员,山东大学外国语学院副教授、硕士生导师,德语系副主任,山东大学国学外译与传播研究中心常务副主任。哲学博士,毕业于德国美茵茨大学翻译、语言、文化学学院翻译学专业。山东大学儒学高等研究院民俗学专业博士后。主要研究方向为:翻译学、德国民俗学史、德国国情与文化。

主要成绩:中德文专著各1部,译著3部,C刊论文6篇,C刊译文5篇,国家级、省级、部级项目各1项。作为负责人,于2021年申请立项山东大学微专业“国学外译与传播”。曾担任山东大学第一届青联常委、山东大学第三届教代会代表等。荣获山东大学首批优秀“课程思政”教学设计案例二等奖、第九届省级教学成果奖(高等教育类)一等奖。



皮野,男,中共党员,文学博士,山东大学外国语学院副教授、硕士生导师。2006年毕业于南京大学文学院。主要研究方向:俄罗斯文学、俄汉笔译。

在各级各类刊物上发表论文20余篇,出版专著1部,译著3部,主持教育部人文社会科学研究项目1项,山东省社会科学规划研究项目1项。

承担《新生研讨课》《俄罗斯文学史(1)》《经贸俄语》《俄罗斯艺术赏析》《世界文学经典赏析(通选)》《学术写作与研究方法》等多门本科课程。承担《俄罗斯经典作家专题》《翻译资源与技术(俄语)》《俄罗斯文学与宗教》《学位论文写作与学术道德》等多门研究生课程。

皮野老师认真履行研究生导师各项职责,积极承担、踏实工作,时时关注学科发展的动向和前沿问题,积极参与每一位学生的成长和发展,力求使学生能够学有所成、学有所获。





苏永刚,山东大学外国语学院教授、副院长,应用语言学、人文医学、护理心理学博士生导师。主要从事外语教学、会话分析、跨文化交际、安宁疗护等工作。兼任世界卫生组织脆弱关怀合作中心副主任、中国翻译协会医学翻译专委会副会长、世界翻译教育联盟(WITTA)医学翻译与教学研究会副会长、山东省国外语言学学会大学教育专委会会长、医学语言与文化专业委员会副会长等职。担任Aging and Mental Health、Psychology、Health & Medicine等40多家SSCI/SCI国际期刊的编委或审稿人。主持省部级以上项目10余项,其他项目20多项,发表SSCI/SCI论文30余篇,其他论文40余篇,获山东省高校优秀科研成果一等奖等。




李保杰女,中共党员,文学博士,教授、博士生导师,英语系副主任,外国文学研究团队党支部书记,山东大学美国现代文学研究所所长,山东省研究生创新成果奖指导教师。主要研究方向:美国族裔文学、美国女性文学。

在《外国文学》《外国文学研究》、The explicator等国内外期刊发表论文40余篇,出版专著3部,主持完成国家社科基金项目和教育部人文社科项目各1项,主持国家社科基金项目和山东省人文社科重点项目各1项,参与国家社科基金后期资助项目1项(已结项,第2位)。

承担《美国文学史》《美国文学选读》《文学与性别》《毕业论文写作》等本科生课程。承担《当代美国小说研究》《文学批评与实践》《美国文学专题研究》等研究生课程。

自2011年担任研究生导师以来,已经培养硕士、博士研究生50余名,近年来带领研究生在“文学与生命”相关研究领域中做出了突出成绩,申请到国家社科基金项目、教育部人文社科基金项目等研究课题,团队在A&HCI和CSSCI期刊发表系列学术论文10余篇,另外还有多篇论文在投稿中。以徐倩倩、李晓丽、胡晓岩为完成人的《当代美国小说中的生命政治主题书写研究》获得2022年山东省研究生创新成果二等奖,本成果多视角、跨学科审视文学的政治价值和审美价值,充分彰显文学研究的现实意义。




杨港,男,中共党员,应用英语系副主任,博士、博士后,副教授、硕士生导师,英国利物浦大学访问学者,“宝钢教育奖励基金”和“邵一兵教育奖励基金”获得者。2014年毕业于上海外国语大学,获英语语言文学专业博士学位;2022年自我校外国语言文学博士后流动站出站。研究方向为外语教学理论与实践,学术兴趣包括外语教学设计与评价、外语学习认知与心理等。

主持国家社科基金一般项目、教育部人文社科研究青年基金项目、中国博士后科学基金面上资助项目、国家语委科研基地项目、山东省社科规划研究项目、山东省本科高校教学改革研究项目、山东省教育科学规划重点项目等课题;出版专著2部,主编教材4部(含副主编1部),其中国家级规划教材3部;发表论文20余篇,其中11篇收录于CSSCI来源期刊、SSCI一区期刊;获山东省高等教育教学成果二等奖和山东省社会科学优秀成果三等奖各1项。

杨港副教授秉承着对教学和科研的执着与热爱,以不懈追求、勇毅前行的工作风貌和严谨认真、精益求精的治学态度坚守工作岗位、坚持逐梦之路,二十年如一日,奉献光和热。

在指导研究生方面,他与学生一起积极规划研究生学业,并深入了解每位学生的个性需求和潜力差异。在学生入学初期进行个别面谈,以便详细了解他们的学术兴趣、职业目标和发展趋向。他鼓励学生根据其独特的背景和兴趣自主选择研究领域,并为每位学生制定了个性化的学术发展计划。他鼓励学生时刻关注学科的最新前沿和新兴趋势,不断追求卓越,勇攀学术高峰。

他专注于引导学生创新研究方法和锤炼写作能力。他坚信,研究生应当具备坚实的方法论基础,方能在学术领域取得成就。他定期组织学术研讨会和研究方法讲座,传授学生文献综述、实验设计、数据分析等关键研究技能。他着重培养学生的学术写作能力,亲自指导他们如何撰写清晰、逻辑严谨的学术论文。他的耐心与专业指导使得学生的论文质量逐渐提升,为学生今后的学术生涯奠定了坚实的基础。

杨港副教授注重培养研究生以“做中学”获取科研实践经验。近年来,引导学生参与国家社科基金一般项目、山东省教育科学规划重点项目等高层次课题的研究工作,相关成果已与学生合作发表;所指导研究生多次获得研究生一等学业奖学金;毕业生在高等院校从事教学科研工作,就业形势良好。





肖霞,女,中共党员,文学博士,教授、博士生导师,日语学科及比较文学与跨文化团队学术带头人。2003年毕业于山东大学文学院比较文学与世界文学专业。研究方向为日本文学、中日比较文学。

先后在《文史哲》《外国文学》《东亚研究》等中外学术刊物上发表学术研究论文70余篇,出版著作6部,编著普通高等教育“十一五”国家级规划教材等3部。主持并完成教育部人文社科研究项目、山东省社科规划项目等研究课题10余项。研究成果获得“教育部高等学校科学研究优秀成果”三等奖,“全国妇联、中国妇女研究会优秀成果”一等奖,“山东省社会科学优秀成果”二等奖、三等奖,日本第九届“平塚雷鸟奖”。编著的教材获评“山东省高等学校优秀教材”一等奖、“首届山东大学研究生优秀教材”。指导的博士论文获评“山东大学优秀博士论文”。

为日语专业本科生开设《日本文学史》《经典翻译赏析》,为硕博士生开设《日本文学思潮论》《日本近代作家与作品专题研究》《日本近现代文学批评》等课程。在课程开设、教材建设与改革、学位论文选题与写作、研究生教育教学能力提高等方面积累了丰富的经验。代表性成果有《日本近代浪漫主义文学与基督教》(2007)《元始 女性是太阳——“青鞜”及其女性研究》(2013)《日本现代女性文学的主题表达与价值取向》(2016)。


 



张雯,日本京都大学文学博士,山东大学外国语学院副教授、硕士生导师,入选山东大学青年学者未来计划,主要研究方向为近代中日关系史、中国近代社会文化史。

2017年被学校授予“山东大学青年教学能手”称号,2019年、2022年获评外国语学院“优秀导师奖”,并连续多年获评外国语学院“学术贡献奖”“优秀教师奖”“优秀班主任”“优秀服务奖”等各类奖项。主持国家社科基金项目、教育部人文社科项目、博士后面上资助项目、山东省社科规划项目等纵向课题共8项,出版专著、译著2部,在《南开学报》等期刊发表论文多篇,承担《中日关系翻译专题》等研究生课程。

自担任硕士生导师以来,积极引导学生进入课题组参加各类研究,专注培养学生的科研意识以及服务社会的精神,尽力为学生解决生活与学业的各种困难。迄今共指导专业学位、学术学位研究生十余人,其中多人的硕士毕业论文在外审及答辩中均获得优秀成绩,指导学生在“卡西欧杯”优秀日语硕士论文大赛、“人民中国杯”日语国际翻译大赛中获奖,多次获得“优秀指导教师奖”。




郑春光,山东青州人,北京大学文学博士,山东大学外国语学院副研究员、硕士研究生导师,MTI教育中心主任、翻译系副主任,入选山东大学未来学者青年计划,兼任中国比较文学与跨文化研究会理事,曾挂职山东大学国际事务部副部长。主持并参与国家社科基金重大项目、教育部协同育人项目、中国博士后基金面上资助项目、山东省教育厅项目等多项,曾在德国、美国等高校访学,主要研究领域为翻译学、比较文学、跨文化研究等。发表论文20余篇,出版或即将译著《为历史而生:马克·布洛赫传》《战役的余波》《剑桥俄罗斯经典小说指南》《宇托邦:太空危境》《莎士比亚时代的英国历史剧》《马克思主义与文学》等,参与制定山东省公共场所双语标识英文译法地方标准,入选中国知网《学术精要数据库》近12年(2011—2022年)高PCSI论文、高被引论文。




胡志军,博士,山东大学外国语学院教授、硕士生导师,大学外语教学部主任,翻译研究团队党支部书记,兼任中国仲裁法学会法律英语教学与测试专委会常务理事、法律翻译证书全国统一考试专家委员、中国翻译协会专家会员。主持或承担国家级、省部级研究项目10余项,出版专著、教材16部。近年来,获评山东省优秀硕士学位论文指导教师、山东省一流教材奖、外国语学院“科研贡献奖”和“优秀教师”,并三次获评外国语学院“优秀研究生导师”。

精心打造省级研究生精品课程和案例库课程。积极探索各阶段师生交流的高效机制。以研促学,带领研究生深度参与项目研究。延揽资源,指导研究生实质性参与高端翻译实务。提供资助,助力研究生参加学术会议拓宽视野。注重阅历,鼓励研究生投身海外中文志愿活动。所指导的研究生获奖数10项。其中,一人两次获评国家奖学金、两次获评山东大学优秀研究生,还获评全国研究生翻译大赛一等奖及其他奖励10多项;另一人的研究生毕业论文同时获评山东大学和山东省优秀硕士学位论文。



 


 


 

上一条:山东大学外国语学院优秀教师名单 下一条:山东大学外国语学院我心目中的好导师名单

关闭

Copyright © 2018 School of Foreign Languages and Literature.Shandong University.  版权所有:山东大学外国语学院  [网站管理]  [办公信息登录]
地址:山东省济南市洪家楼5号山东大学外国语学院  邮编:250100  电话:+86-531-88377017  传真:88378210